- 美国出版《周氏兄弟回顾作品集》前言
- 作者:马鸿斌 | 标签: 周氏兄弟 前言 马鸿斌 回顾作品 | 评论1 | 阅读632 | 2007-9-3
-
《周氏兄弟回顾作品集》英译文与评介文章专集 Floilegium for Translation of “ZHOU BROTHERS: A RETROSPECTIVE”and Critiques
美国出版《周氏兄弟回顾作品集》英译文
“ZHOU BROTHERS: A RETROSPECTIVE”Printed by Feingarten Calleries and East West Contemporary Art Gallery
前 言
Foreword
Feingarten Calleries and East West Contemporary Art Gallery
作者:Feingarten画廊及东西方当代艺术画廊
英译: 马鸿斌
编者按:1992年2月18日,完成美国FEINGARTEN GALLERIER和EAST WEST CONTEMPORARY ART GALLERY出版英文版《周氏兄弟回顾作品集》( ZHOU BROTHERS: A RETROSPECTIVE )画册(1989年版)从英文翻译成中文(共计约10300字),内容有:《前言》、《世界的艺术家 世界的艺术》、《从原始形态到意象的历程》、《周氏兄弟的话》、《周氏兄弟年表》。本来计划将这些翻译文章投稿给广西《美术界》杂志发表,据说由于广西美术家协会领导说美术界对周氏兄弟的绘画艺术有争议,因为无法发表,只能深感遗憾。
我们很高兴地介绍来自中华人民共和国杰出的画家周氏兄弟,山作和大荒的回顾作品。在他们短短的生涯中,已经成为国际艺术界的主要人物。
从1978年到1989年中国“文化大革命”之后恢复艺术自由的暂短的十年间,周氏兄弟在国内赢得了声望。在童年时代,他们在动乱的灾难中幸存下来。到了成熟时期,他们在上海和北京的艺术和人文社会中发现了对他们作品的热心观众。中国的艺术历史学家将山作和大荒描述成:“当代艺术的一个新的春天。”1985年,他们因为他们的“前卫艺术”(the avant-garde)而被授予有声望的国际奖。他们在北京的中国美术馆举办展览,在开幕的那天,出席人数达两千多人。
尽管山作和大荒被认为是中国艺术复兴的代表人物,但是他们于1986年离开了中国。由于他们的思想意识促使了他们成为国际公认的画家。在美国短短的时间里,他们创作的绘画已被英国、瑞士、西德、希腊、日本、意大利和美国的博物馆、美术馆和收藏家收藏。
周氏兄弟知道感染力是没有文化界限的。他们的作品主要倾向于传统艺术,但是梦想却是当代世界的。他们的绘画是开放而神秘、现代而原始两方面的结合。尽管“文化大革命”的结果抑制了古代的宗教和哲学,但是山作和大荒的作品思想从深邃的智慧中显示出活力。另外,周氏兄弟合作创作了丰富的机理特征,并且也能控制所产生的各种色彩,这些成就使他们成为杰出的画家。
欣赏这些绘画最好的方式就是去感受它们。这本画册就是打算将山作和大荒创作的迷人的世界向您作介绍。我们相信您将会找到一个充满奇迹的天地。
1992年1月第一译稿
1992年1月31日第二译稿修正
1992年2月15日第三译稿修订
(翻译者声明: 版权所有,引用必须注明翻译者姓名及出处,否则侵犯版权必纠)
- ◇ 请您评论
- 日历
作者介绍

- 马鸿斌 1992年4月20日,新加坡美术界奠基人之一、著名艺术家,“南洋画派”的开创人、画坛先驱及新加坡最高荣誉的卓越勋绩服务勋章获得者,被艺术大师刘海粟先生称为“我最爱的弟子和亲密的知友之一”的刘抗先生致函..
- 更多>>
- 作者最近更新文章
- 最新评论
- 友情链接

文章评论