- 刘晓林今译《书谱》(上)
- 作者:刘晓林 | 标签: 刘晓林 书谱 孙过庭 王羲之 草书 | 评论0 | 阅读106 | 2008-9-30
-
刘晓林今译《书谱》(上)
刘晓林
注:书道之论,自古至今多之又多。或偏一隅固一己之见,或泛泛而论不能深究。纵观权衡,唯孙过庭之《书谱》堪称华美而实用,既言要旨又及精微,诚学书者之良师也。然年代久远,表达之殊,流于后世颇有误解。虽译者众,可观者乏!今九天居士试译,以求客观,以求入孙过庭之灵腑,以求《书谱》可做谱书之用。
原文:夫自古之善书者,汉魏有钟张之绝,晋末称二王之妙。王羲之云:“顷寻诸名书,钟张信为绝伦,其余不足观。”可谓钟张云没,而羲献继之。又云:“吾书比之钟张,钟当抗行,或谓过之。张草犹当雁行。然张精熟,池水尽墨,假令寡人耽之若此,未必谢之。”此乃推张迈钟之意也。考其专擅,虽未果于前规;摭以兼通,故无惭于即事。评者云:“彼之四贤,古今特绝;而今不逮古,古质而今研。”夫质以代兴,妍因俗易。虽书契之作,适以记言;而淳醨一迁,质文三变,驰鹜沿革,物理常然。贵能古不乖时,今不同弊,所谓“文质彬彬。然后君子。”何必易雕宫于穴处,反玉辂于椎轮者乎!
译文:自古至今尤善于书法的,(首推)汉魏时期的钟繇、张芝,晋末的羲献父子,当时誉称“钟张之绝”、“二王之妙”。王羲之说:“近来我探寻研究历代名家书迹,(私下觉得)钟繇、张芝确实冠绝群伦,其余的就不值得品赏了。”可以说自钟、张离世后,只有王氏父子才称得上是继承了他们(已臻化境)的书艺。(王羲之)又说:“我的书法与钟繇、张芝做比较:跟钟繇可以抗衡,或许还可以超过他。张芝的草书和我伯仲之间,但张芝精熟,临池学书以致池水尽染。(平心而论要略逊于他)假如我在书法也象他那样用功,也未必不如他。”这是他推许张芝、又自以为超越钟繇的意思。从王氏专长来衡量,虽没有完全贯彻前贤的规范,但专精且博通,因此是无愧于书法艺术的。评论者说:“他们四位大书家,可以称得上超乎其类、古今独绝;古人书艺多重内美,而今人书艺偏倾外媚。(在这一点来看)今人(二王)不及古人(钟、张):”内美因时代不同而有所盛行,外媚随社会时尚而有所变换。虽然书文的创作,恰恰是为了记录语言;但如同酿美酒时因酒池的变换、即使制造工艺完全相同美酒的味道也随着改变一样,书风也随时代不同而多次演变。跟风、继承、创新,这是事物发展规律的常态。(绝妙)书法贵在能学传统而不违背时代,有时代感又不沾弊,所谓“内外双修,才是君子之风。”何必(泥古故意)舍弃精美的宫室而穴居野处,不坐玉轮制成的宝车而乘原始的木车呢!
原文:又云:“子敬之不及逸少,犹逸少之不及钟张。”意者以为评得其纲纪,而未详其始卒也。且元常专工于隶书,伯英尤精于草体,彼之二美,而逸少兼之。拟草则馀真,比真则长草,虽专工小劣,而博涉多优;总其终始,匪无乖互。谢安索善尺牍,而轻子敬之书。子敬尝作佳书与之,谓必存录,安辄题后答之,甚以为恨。安尝问敬:“卿书何如右军?”答云:“故当胜。”安云:“物论殊不尔。”于敬又答:“时人那得知!”敬虽权以此辞折安所鉴,自称胜父,不亦过乎!且立身扬名,事资尊显,胜母之里,曾参不入。以于敬之豪翰,绍右军之笔札,虽复粗传楷则,实恐未克箕裘。况乃假託神仙,耻崇家范,以斯成学,孰愈面墙!后羲之往都,临行题壁。子敬密拭除之,辄书易其处,私为不恶。羲之还,见乃叹曰:“吾去时真大醉也!”敬乃内惭。是知逸少之比钟张,则专博斯别;子敬之不及逸少,无或疑焉。
译文:(评论者)又说:“王献之比不上王羲之,如同王羲之比不上钟繇、张芝一样。”持此意见者,(我)认为只评得大略,但没有阐明它的始末精微。钟繇专长楷书,张芝尤其精于草体;二人长处,王羲之都兼而有之。他和张芝在草书上都很优秀,但多一样楷书的长处;与钟繇的楷书做比,他的草书又擅长。虽然从专精这上看王羲之比钟张差些,但他能博猎多涉且长项很多。总体来看,他们相互间各有短长。谢安一向擅长“尺牍书”,他对王献之的书法不以为然。王献之曾经写了一幅(自以为)很好的作品给他,以为一定会得到谢安的赏识且珍藏在册,(谁知)谢安复信婉言谢绝又归还于他,献之很是懊悔。谢安曾经问王献之:“你的书法跟你父亲相比怎样?”(王献之)答道:“我的当然比他好!”谢安说:“大多数人的看法却不是这样啊!”接着献之又回答说:“一般人那里懂(书法)呢!”王献之虽然勉强用这样的回答来反驳谢安的看法,(然而)自称胜过他的父亲,这是不是有些自我过誉了吗!况且创立事业传播名声,使得父母的声望也随之更加显耀,(这是子女应该做的。)当年贤士曾参经过“胜母里”’(因憎恶这个名字)而不肯踏入。而献之的书法是承传了王羲之,即使学到了大略的书法律则,其实恐怕还很难全部学到家!何况自己假托神仙传授,耻于推崇家学,用这样的言行来成就书法,又比面墙而观(临摹)强到哪里去呢!后来羲之前往京城,临行时在墙上题字。王献之偷偷的把它擦掉,然后就在原来的地方另写(以做填补),自以为写得很不错。王羲之回来后看到感叹说:“我去的时候,真是大醉了!王献之听到后,内心感到很是惭愧。由此可知,王羲之与钟繇、张芝相比,那只有专精与博学的差别;而王献之比不上王羲之,(总体来看)这是没有什么值得争议的。
原文:余志学之年,留心翰墨,昧钟张之馀烈,挹羲献之前规,极虑专精,时逾二纪。有乖入木之术,无间临池之志。
译文:我在十五岁左右,便沉溺于书法,体味钟繇、张芝绝伦的遗作,吸取王羲之、王献之创造的书规,深入思考、专心研学,已经用了二十多年。但还是和入木三分的书技有差距,(因此)我学绝伦之书的志向一直秉持着。
原文:观夫悬针垂露之异,奔雷坠石之奇,鸿飞兽骇之资,鸾舞蛇惊之态,绝岸颓峰之势,临危据槁之形;或重若崩云,或轻如蝉翼;导之则泉注,顿之则山安;纤纤乎似初月之出天涯,落落乎犹众星之列河汉;同自然之妙,有非力运之能成;信可谓智巧兼优,心手双畅,翰不虚动,下必有由。一画之间,变起伏于锋杪;一点之内,殊衄挫于毫芒。
译文:看!(书坛圣手作书时)悬针垂露的异状,奔雷坠石的雄奇,鸿飞兽骇的殊姿,鸾舞蛇惊的动态,断崖颓峰的静势,临危据槁的险形,有的重似崩云,或者轻比蝉翼;引导开来,仿佛灵泉汩汩,抑顿开去,有如山岳屹屹。纤细啊,像天际乍出的新月;疏落啊,如天汉布陈的群星;(他们的书法)的大自然之妙一样不事雕琢,不是仅靠功力就能达到的。真可谓智慧与技巧兼擅双优,内心和腕下都畅行无碍了。笔墨不随意着处,着处一定有它的道理:在一划里面,起伏的异态在笔锋尽现;在一点之中,顿挫的神机在毫端全出。
原文:况云积其点画,乃成其字;曾不傍窥尺犊,俯习寸阴;引班超以为辞,援项籍而自满;任笔为体,聚墨成形;心昏拟效之方,手迷挥运之理,求其妍妙,不亦谬哉!
译文:进一步说,大量在点划上下功夫,才能够把一个字写好。要是不深研“尺牍书”,俯就案头,时时学习;而是拿班超弃笔从戎来作挡箭牌,用项籍不肯学书而引以自满;任意书写,倾笔蘸墨有形即可;心中不明白临摹的方法,手下不懂得挥运的道理,这样想求得书法之妙,不也是荒谬得很吗?
原文:然君子立身,务修其本。杨雄谓:“诗赋小道,壮夫不为。”况复溺思毫厘,沦精翰墨者也!夫潜神对奕,犹标坐隐之名;乐志垂纶,尚体行藏之趣。
译文:然而,君子立身最要紧的是做好根本的修养。扬雄说:“”诗赋是小道,大丈夫是不屑为之。”何况沉思耽溺于毫端的精微,把主要精力埋没在书法里边呢!全神贯注于下棋,还有“坐隐”的美名;陶然自乐于垂钓,也体验着“行藏”的情趣。(潜心于书法有什么好处呢?)
原文:詎若功定礼乐,妙拟神仙,犹埏埴之罔穷,与工炉而并运。好异尚奇之士;玩体势之多方;穷微测妙之夫,得推移之奥赜。著述者假其糟粕,藻鉴者挹其菁华,固义理之会归,信贤达之兼善者矣。存精寓赏,岂徒然与?
译文:(如上所想的人)哪里知道书法有宣扬礼乐的功能,(潜心研究书法者)妙比神仙,象陶匠运用陶钧制作无穷的器皿,与金工运用炉锤铸出无穷的器物也可以并论。喜好怪异崇尚奇特的人玩味着书法的形体气势的种种不同;而好探究精微研证妙绝的人,则从中探索推导陈出新的天机。当然,也有自称著述的人只是从前贤书法中错误获取一些糟粕,而精于鉴赏的人才能真正汲取它的精华!书法自然也是义理所归,确实贤达可以做到兼擅。将内心品赏寄托于绝伦书艺,哪能说是徒然的呢?
原文:而东晋士人,互相陶淬。室于王谢之族,郗庾之伦,纵不尽其神奇,咸亦挹其风味。去之滋永,斯道愈微。方复闻疑称疑,得末行末,古今阻绝,无所质问;设有所会,缄秘已深;遂令学者茫然,莫知领要,徒见成功之美,不悟所致之由。
译文:东晋的士大夫们,彼此熏陶濡染。至于王谢望族,郗庾名门,即使不能尽得书法神奇,大都也掇取当时书艺的精华。距离那样的时代愈远,书法这门艺术就更加衰微了。(后世的书家)往往对自己听来觉得怀疑的理论私下怀疑(却不能释疑或不愿公开指出),有些人仅得到一些浅返的皮毛就把运用起来,〔自以为得到了精髓)年代久远到哪里去查证(当时理论的原意呢?)假如有的得到了深刻而正确的体会,便深深地隐藏起来、秘不示人;致使其它学书者茫然而不得要领,只看到他人书艺高超的美妙,却领会不到人家艺臻绝境的“窍门”所在。
原文:或乃就分布于累年,向规矩而犹远,图真不悟,习草将迷。假令薄能草书,粗传隶法,则好溺偏固,自阂通规。詎知心手会归,若同源而异派;转用之术,犹共树而分条者乎?加以趁变适时,行书为要;题勒方幅,真乃居先。草不兼真,殆于专谨;真不通草,殊非翰札,真以点画为形质,使转为情性;草以点画为情性,使转为形质。草乖使转,不能成字;真亏点画,犹可记文。回互虽殊,大体相涉。译文:有的用多年的时间在点画结构上下功夫,离规矩却仍然很远,研究楷书不得要领其理解,学习草书不知其所然。假使约略了解草书,粗浅地学得楷法,便一味认为自己的正确而至极主观,自己把自己与通常的规律相远离。他们哪里知道心手“交融”,就象水同源而异流;“转”和“用”的技法,就象一棵树上长着许多枝条呢?谈到通变和适应时用,这在行书上是最主要的;题榜刻石当以方正严肃为宜,自然首选楷书。草书如果不兼具楷法,似乎近于单调,在严谨上也是极其欠缺的;楷书如果不参入草意,实在是不免失去如“尺牍书”般的流畅洒脱。楷书的形体由点画构成,它的风神由使转而出;草书的风神寄托在点画之中,它的形质则由转折呼应来体现。写草书的不能使转,便不成样子;写楷书点画不精到,还可以形成文章。彼此(的侧重)有不同,但整体来说是相互联系的。
原文:故亦傍通二篆,俯贯八分,包括篇章,涵泳飞白。若毫厘不察,则胡越殊风者焉。至如钟繇隶奇,张芝草圣,此乃专精一体,以致绝伦。伯英不真,而点画狼藉;元常不草,使转纵横。自兹己降,不能兼善者,有所不逮,非专精也。虽篆隶草章,工用多变,济成厥美,各有攸宜。篆尚婉而通,隶欲精而密,草贵流而畅,章务检而便。
译文:所以还要傍通大小二篆,贯通融会隶书,顾及整体,考虑细微(浸淫飞白)。如果有一点儿研究不透,那便会象北胡、南越那样风致迥殊了(大相径庭)。至于钟繇楷书奇纵,张芝草书冠绝,这都因为专精一体,才有无与伦比的成就。张芝虽不以楷书见长,但他的草书点画随意而精到,钟繇不擅长草书,而他的楷书使转自如象草书一样富有韵律。在他们之后,不能兼善楷、草书优点的,他们的成就有差距,也就不能算作专精啊!虽然篆书、隶书、今草、章草,它们的工巧作用有许多变化,但成就书体之美各有特点:篆书偏重婉转而圆通,隶书要求精劲而茂密,草书以自如畅放为佳,章草则定达有法度而简捷。
原文:然后凛之以风神,温之以妍润,鼓之以枯劲,和之以闲雅。故可达其情性,形其哀乐,验燥湿之殊节,千古依然;体老壮之异时,百龄俄顷,磋呼,不入其门,讵窥其奥者也!
译文:(在上述基础上)然后用肃风神韵来使它凛然,用妍美的笔致来使它温文,用瘦硬老辣之线条来使它夭矫,用安闲雅致之仪态来使它和婉。这样,才能够显露书者的性情,体现书者的哀乐。检验用笔干燥枯湿的变化,自古以来标准都是一样的;潜心体味从壮年到老年书道的不同,—辈子很快就消耗殆尽。唉,不深入其门,那里能够得到它的奥妙呢!
原文:又一时而书,有乖有合,合则流媚,乖则雕疏,略言其由,各有其五:神怡务闲,一合也;感惠徇知,二合也;时和气润,三合也;纸墨相发,四合也;偶然欲书,五合也。心遗体留,一乖也;意违势屈,二乖也;风燥日炎,三乖也;纸墨不称,四乖也;情怠手阑,五乖也。乖合之际,优劣互差。得时不如得器,得器不如得志,若五乖同萃,思遏手蒙;五合交臻,神融笔畅。畅无不适,蒙无所从。当仁者得意忘言,罕陈其要;企学者希风叙妙,虽述犹疏。徒立其工,未敷厥旨。不揆庸昧,辄效所明;庶欲弘既往之风规,导将来之器识,除繁去滥,睹迹明心者焉。
译文:同一时期作书,也有合与不合的分别:合则流畅妩媚;不合则显得雕琢无序。大致说来出现上述情况的原由各有5种:精神愉快,事务悠闲,是一合;感人恩惠,酬答知己,是二合;时令适合,气候润朗,是三合;纸墨俱优,互相引发,是四合;偶然兴致,心催手书,是五合。心不在焉,事务缠身,是一不合;违反己意,迫于情势,是二不合;风止气闷,烈日炎炎,是三不合;纸墨双劣,两不称手,是四不合;精神倦怠,腕下无力,是五不合。合与不合间,书法优劣会相差很大。得天时不如得器具,得器具不如得逸趣。如果五个不合的情况都聚在一起,便会神思闭塞,下笔茫;五种合的情况都集中在一起,便会心情愉快,翰逸神飞。畅融时而无所不适;拘滞时茫然无从。书艺高超的往往得意忘言,绝少阐明它的要领;期望学习的往往追慕时风而来、想获得书法奥妙,于是他们虽然有讲述但不免浅泛。白白的在这方面做了许多工作,却不能真正点破它的要旨。因此我不揣个人平庸浅薄的学识,把自己所懂得的都贡献出来以求明证,希望能够发扬光大前贤的传统精华,启导后学的智慧才能,去掉繁冗芜杂,只要看到我的文字,就能够心领神会(了然于心)。
原文:代有《笔阵图》七行,中画执笔三手,图貌乖舛,点画湮讹。顷见南北流传,疑是右军所制。虽则未详真伪,尚可发启童蒙。既常俗所存,不藉编录。至于诸家势评,多涉浮华,莫不外状其形,内迷其理,今之所撰,亦无取焉。
译文:世传有《笔阵图》七行,里面记有执笔的三种方式,图形违背常理,点划模糊错误。近来看到南北各地都在流传,大家都推测是王羲之的作品。虽然还不能明确真假,但还可以用来启发初学书法的儿童们。既然大多数人都有了,就用不着再编录了。至于各位方家的一时评议,多数是流于虚浮文饰的,无非是泛泛而论言其大略,至于书道的真谛迷惑茫然(而不能深入)。我现在的撰述,也不采用类似的作法。
- ◇ 请您评论
- 日历
作者介绍

- 刘晓林 mlzzs@126.com自署玉龙阁主、九天居士。友人友情之赠思想、哲学、艺术、评论诸家。家之大,吾未敢受其一。实衷心好之。遇良师几多,无一而从。师万物,成一我。尽筚路蓝缕之力,求鸿蒙鳞光片羽之道。
- 更多>>
- 作者最近更新文章
- 最新评论
- 小路 Re: 今生可否遇此人
- sdff Re: 与廖氏京生聊而托寄怀思
- dsdfd Re: 论“拍马”
- ffsd Re: 刘晓林译《文心雕龙》程器篇(49)
- dff Re: 今生可否遇此人
- dfsdf Re: 九天居士遥解苍雪遗诫
- JZY Re: 刘晓林译《文心雕龙》(50)
- JZY Re: 教师节孔子会来吗
- 刘晓林 Re: 刘晓林写字
- 刘晓林 Re: 刘晓林写字
- 森林老蛙 Re: 未及中秋已月圆
- 森林老蛙 Re: 教师节孔子会来吗
- cc Re: 奥运开幕与中国风骨与世界精神
- wxz Re: 刘晓林写字
- 有意思 Re: 我想老子说
- 钱有道 Re: 骂钱
- 小斯 Re: 我的真话:并非声讨陈丹青先生
- 刘晓林 Re: “陈丹青们”真敢说
- 刘晓林 Re: “陈丹青们”真敢说
- 123 Re: “陈丹青们”真敢说

文章评论